Афаг ШИХЛЫ: «Я ощущаю себя поэтом, а не поэтессой»
В мае этого года в Турции вышел сборник переводов избранных стихотворений азербайджанского поэта, литературного критика Афаг Шихлы. Лауреат многих литературных премий, член Союза писателей России и Союза писателей Евразии Афаг Шихлы рассказала нашей газете о своих произведениях и об источнике вдохновения.
- Когда вы написали свои первые стихи?
- Первые стихи, которые я помню наизусть, были написаны, когда мне было восемь лет. Это были стихи «Мой Азербайджан!» - три четверостишия, которые я прочитала на каком-то празднике в школе. Что интересно, третье четверостишие было посвящено жизни на чужбине, и это оказались пророческие стихи. Они тогда, помню, имели большой успех, и меня выбрали главой школьного кружка юных поэтов. Там мы вели беседы о стихах, я стала учить своих свестников.
Я много читала Самеда Вургуна, знала наизусть, наверное, около 300 его стихов, и любила Низами Гянджеви. Находясь под сильным впечатлением от поэм Низами, я начала писать свою «Хамсэ». И написала «Сокровищницу тайн». Спустя несколько лет родители показали ее моему дяде, талантливому советскому писателю Исмаилу Шихлы. Прочитав мою «Сокровищницу», он объяснил, что не может показать эту поэму редакторам - никто не поверит, что это написал ребенок. Скажут, что он сам все отредактировал. Мне стало грустно, досадно, что я не могу опубликовать эту поэму, и я ее порвала – остались целыми всего несколько листочков. Эти листочки я храню до сих пор – они уже пожелтели и смялись, но я их берегу.
Потом я долго не писала. Как только поступила в Медицинский государственный институт, не написала ни строчки. Я занималась только переводами медицинских учебников с русского языка на азербайджанский. У нас в группе учились 15 человек, из них восемь приехали из деревень. Они не знали русского языка, им было сложно читать профессиональные учебники, а на азербайджанском многих учебников тогда не было, только какие-то методические брошюрки, которые делали наши учителя в помощь при подготовке к экзаменам. Но основных книг - по эндокринологии, общей хирургии и гинекологии - не было. Тогда вместе с подругой я взялась за их перевод - три книги, по 300-400 листов каждая. У нас не было ни компьютера, их тогда вообще еще не было, ни пишущей машинки. Мы клали копировальную бумагу, чтобы сделать копии этих рукописей для восьми человек. Копии у меня хранятся до сих пор, и, наверное, у многих ребят, которые по ним учились, они тоже сохранились.
В те годы не писала, потому что медицина отнимала все мое время. Потом начала работать терапевтом. И снова не хватало времени на поэзию: медицина, с одной стороны, располагает человека к литературе, а с другой, если с головой уходить в медицину, лишает возможности заниматься ею. И ты становишься пассивным читателем.
- А когда вы почувствовали себя поэтом?
- Когда мне было почти 30 лет. Я приехала в Москву в 29 лет, кардинально сменив обстановку, попрощавшись с родным и любимым городом, близкими и друзьями. Это была уже не та Москва, в которую я приезжала на каникулы, будучи студенткой или школьницей. Помню, во времена юности я мечтала: «Неужели когда-нибудь я проснусь в Москве и пойму, что мне не надо отсюда уезжать?» Зря я об этом помечтала, потому что я осталась здесь на долгие 15 лет. Ведь сколько бы лет ни прошло, сколько бы километров ни отделяло меня от Баку, я все равно чувствую, что одна моя половина осталась там. Не в Азербайджане в целом, а именно в Баку – в городе моей молодости.
Под тяжестью этих переживаний к 30 годам меня как будто прорвало - я писала по пять-семь стихотворений за день. Тогда поняла, что душой я – поэт. Мои домашние с этим свыклись, думаю, они горды мной – тем, что мои стихи публикуются и у меня есть свои почитатели. На сегодняшний день вышло шесть сборников, а четыре рукописи ждут своего спонсора для публикации
.
- Как стихи становятся серией, книгой?
- Когда мне исполнилось 33 года, подруга сказала: это особенный возраст для человека, возраст Христа, если ты что-то хочешь сделать, постарайся сделать это до 33 лет. Тогда я подумала, что на тот момент у меня накопилось где-то 150 хороших стихотворений, которые мне было бы не стыдно опубликовать. Так я и сделала – в 33 года, в 2003 году, вышла моя первая книга «Слова моей души». У меня от этой книги остался только один экземпляр, остальные за короткое время были проданы. Из этой книги Айгюн Кязымова спела три стихотворения, три песни – Роксана и одну – Натаван Хабиби.
Потом, вдохновившись, к 2005 году я выпустила вторую книгу «Полюбишь ли?» Это название первой нашей совместной песни с Айгюн Кязымовой, для которой я писала слова. Третья книга вышла в 2008 году и называлась «Вдалеке от меня» - стихи про родину и родителей. А потом меня стали спрашивать, почему я так мало пишу любовную лирику. На что я отвечала, что мне стыдно: у меня много любовных стихотворений, но я боюсь их показывать. Тогда мой хороший друг, человек глубочайших знаний, математик и архитектор захотел собрать сборник лирических стихов, посвященных теме любви. Так возникла книга «Я думаю о тебе». Следующая книга называлась «Мы – мое пятое время года», в ней уже совмещались и любовные, и патриотические стихи. Наконец последняя книга вышла в Турции в этом году. «Избранное» - это практически подарок поклонника моей поэзии и просто моего хорошего друга. Эта книга тоже имела большой успех.
- Что вас вдохновляет к написанию стихов?
- Самое большое вдохновение я получают от воды. Дождливая погода, море, реки и озера.
- Как вы думаете, чем поэт отличается от поэтессы? И есть ли такое разделение?
- В азербайджанском языке, как и в русском и многих других, есть это разделение – учитель и учительница, поэт и поэтесса. Может быть, это разделение идет от того, что женщина и мужчина по-разному излагают свои мысли. Например, мужчина-писатель может и слукавить, описывая свои любовные чувства, а женщина – никогда. Женщина разговаривает с читателем с помощью своих произведений.
Я против того, чтобы меня называли поэтессой. У меня есть такое ощущение, что поэтесса – это какой-то подвид поэта, а поэт – это широкое, полноценное определение. Я ощущаю себя поэтом, а не поэтессой.
- Откуда берутся мотивы ваших произведений?
Если черпать воду из кадки – она быстро опустошается, а если эту кадку обеспечить источником жидкости, вода в ней никогда не иссякнет. Если черпать материал для любовной лирики из личного опыта, ты быстро иссякаешь - повторяются названия, сюжеты, настроения. А если писать о том, что чувствуют другие – твое творчество будет прогрессировать. Ведь поэт должен чувствовать людей. У тебя должны быть открыты глаза на то, что творится у других на душе, что происходит вокруг, надо много путешествовать. Я очень люблю ходить на выставки, люблю живопись. То, что я вижу, что ощущаю, как правило, выливается в стихотворение. Настоящее стихотворение тоже подобно картине: у него есть рамка – слоги, ритм, рифма; есть стиль – стих-эссе, лирика; и есть цвета – настроение, которое тебе дарит стихотворение.
Беседовала Ирада МУХТАРОВА
- Войдите, чтобы оставлять комментарии